欧美日韩视频在线播放,日本高清一本二本三本如色坊,手机在线中文字幕,国产偷自拍视频,国产大片一区,亚洲国产系列一区二区三区,欧美日韩国产片

呼嘯山莊英文帶翻譯經(jīng)典語(yǔ)錄

時(shí)間:2025-04-02 12:10:02 小英 名人經(jīng)典語(yǔ)錄

呼嘯山莊英文帶翻譯經(jīng)典語(yǔ)錄(精選50句)

  《呼嘯山莊》是英國(guó)女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世紀(jì)英國(guó)文學(xué)的代表作之一今天小編把書中的經(jīng)典語(yǔ)錄整理出來(lái),奉獻(xiàn)給大家,讓我們從經(jīng)典中記住經(jīng)典,從經(jīng)典中回味那些曾經(jīng)感動(dòng)我們的經(jīng)典語(yǔ)錄。

呼嘯山莊英文帶翻譯經(jīng)典語(yǔ)錄(精選50句)

  1. Terror made me cruel.

  恐懼讓我變得殘忍。

  2. He shall never know I love him: and that, not because he’s handsome, but because he’s more myself than I am.

  他永遠(yuǎn)也不會(huì)知道我愛他,我愛他不是因?yàn)樗L(zhǎng)得英俊,而是因?yàn)樗任腋裎易约骸?/p>

  3. I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth.

  我只是想說(shuō)天堂不是我的家園,流淚心碎后,我要重返人間。

  4. My great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it.

  他是我活著最大的信念,如果你還在這個(gè)世界存在著,那么無(wú)論變成什么樣,對(duì)我來(lái)說(shuō)都有意義,如果你不在了,無(wú)論這個(gè)世界多么美好,對(duì)我來(lái)說(shuō)都是一片荒蕪,我就是一個(gè)孤魂野鬼。

  5. My love for Linton is like the foliage in the woods: time will change it, I’m well aware, as winter change the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal beneath: a source of little visible delight, but necessary.

  我對(duì)林惇的愛像像是樹林中的葉子:我完全知道,在冬天變化樹木的時(shí)候,時(shí)光便會(huì)變化葉子。我對(duì)希刺克厲夫的愛恰似下面恒久不變的巖石。雖然看起來(lái)它給你的愉快并不多,卻是必需品。

  6. Whatever our souls are made of, his and mine are the same.

  無(wú)論人類的靈魂是什么樣的,他的和我的一模一樣。

  7. You have lost me, Edward. And Ive lost you.

  你已經(jīng)失去我了,愛德華。我也失去了你。

  8. To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower. Hold infinity in the palm of your hand. And eternity in an hour.

  從一粒沙子看到一個(gè)世界,從一朵野花看到一個(gè)天堂,把握在你手心里的就是無(wú)限,永恒也就消融于一個(gè)時(shí)辰。

  9. Life is a chain of moments of enjoyment, not only about survival.

  生活是一串串的快樂時(shí)光,我們不僅僅是為了生存而生存。

  10. I love you not because of who you are, because of who I am when I am with you .

  我愛你,不是因?yàn)槟闶且粋(gè)怎樣的人,而是因?yàn)槲蚁矚g與你在一起時(shí)的感覺。

  11. No man or woman is worth your tears, and the one who is, won’t make you cry.

  沒有人值得你流淚。值得你這么做的人,不會(huì)讓你哭泣.

  12. The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can’t have them.

  失去某人,最糟糕的莫過(guò)于,他近在身旁,卻猶如遠(yuǎn)在天邊。

  13. To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

  對(duì)于世界而言,你是一個(gè)人;但是對(duì)于某個(gè)人,你是他的整個(gè)世界。

  14. Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.

  縱然傷心,也不要愁眉不展,因?yàn)槟悴恢朗钦l(shuí)會(huì)愛上你的笑容。

  15. Don’t waste your time on a man or woman, who isn’t willing to waste their time on you.

  不要為那些不愿在你身上花費(fèi)時(shí)間的人而浪費(fèi)你的時(shí)間.

  16. Just because someone doesn’t love you the way you want them to, doesn’t mean they don’t love you with all they have.

  愛你的人如果沒有按你所希望的方式來(lái)愛你,那并不代表他們沒有全心全意地愛你。

  17. Don’t cry because it is over, smile because it happened.

  不要因?yàn)榻Y(jié)束而哭泣。微笑吧,為你的曾經(jīng)擁有。

  18. And forever has no end.

  永永遠(yuǎn)遠(yuǎn),永無(wú)止境。

  19. Life is a pure flame, and we live by an invisible sun within us.

  生命是一束純凈的火焰,我們依靠自己內(nèi)心看不見的太陽(yáng)而存在。

  20. It is for God to punish wicked people; we should learn to forgive.

  懲罰惡人是上帝的事,我們應(yīng)該學(xué)會(huì)饒恕。

  21. Black, black, is the color of my wife’s hair.

  黑色,黑色,是我愛人頭發(fā)的顏色。

  22. The pride of the people to their own kind of sorrow and regret.

  驕傲的人給自己種下悲傷和遺憾。

  23. Only loneliness is really belong to one’s own.

  只有孤獨(dú)才是真正屬于自己一個(gè)人的。

  24. I give you my heart, you put it crumb throw back.

  我把我的心給你,你卻把它捏碎了扔回來(lái)。

  25. When I forgot you, I forgot myself.

  當(dāng)我忘了你的時(shí)候,我也就忘了我自己。

  26. Up! Don’t let yourself degenerate into a abject reptile.

  起來(lái)!別讓自己退化成了一條下賤的爬蟲。

  27. I can forgive those who hurt me, and the people who hurt you? How can I forgive!

  傷害我的人我可以原諒,而傷害你的人呢?我怎能原諒!

  28. I let you take me the most willing to spoil to death, as long as you think.

  我心甘情愿的聽?wèi){你把我作踐到死,只要你覺得好玩。

  29. You know I won’t forget you as long as I live! When you are at rest, but I have to languish in the torments of hell. That was not enough for your infernal selfishness experience to meet?

  你知道我只要活著就不會(huì)忘掉你!當(dāng)你得到安息的時(shí)候,我卻要在地獄的折磨里受煎熬,這還不夠使你那狠毒的自私心得到滿足嗎?

  30. Nothing can stop the burning passion, including death.

  沒有什么東西能阻擋燃燒的激情,包括死亡。

  31. The whole world has become a terrible Memorial, everywhere to remind me that she was there, and I have lost her!

  整個(gè)世界成了一個(gè)可怕的紀(jì)念館,處處提醒我她存在過(guò),而我卻失去了她!

  32. I give my heart to him, but he took it to death, then I put my broken heart throw back to me.

  我把我的心掏給了他,他卻接過(guò)來(lái)把它捏死,然后把我那破碎的心擲還給我。

  33. Time will let the human fate, will also bring more happiness than sweet sorrow.

  時(shí)間會(huì)讓人聽天由命,也會(huì)帶來(lái)比快樂更甜美的憂傷。

  34.so he shall never know how I love him: and that, not because hes handsome, Nelly, but because hes more myself than I am. 我愛他,并不是因?yàn)樗L(zhǎng)得漂亮,而是因?yàn)樗任腋裎易约骸!逗魢[山莊》

  35.“A sensible man ought to find sufficient company in himself.”

  一個(gè)頭腦清醒的人應(yīng)該發(fā)現(xiàn)跟自己作伴就夠了。

  36“I ‘never told my love’ vocally; still, if looks have language, the merest idiot might have guessed I was over head and ears.”

  我從來(lái)沒有把我的愛情說(shuō)出口;可是,如果神色可以傳情的話,連傻子也猜得出我在沒命地愛她。

  37.“The little souls were comforting each other with better thoughts than I could have hit on; no parson in the world ever pictured Heaven so beautifully as they did, in their innocent talk.”

  這兩個(gè)小靈魂正在用比我所能想到的更好的思想互相安慰著;世上沒有一個(gè)牧師,能把天堂描畫得像他們?cè)谧约禾煺娴脑捳Z(yǔ)中所描畫的那樣美麗。

  38.“It is for God to punish wicked people; we should learn to forgive.”

  懲罰惡人是上帝的事,我們應(yīng)該學(xué)著饒恕人。

  39.I love him, not because he’s handsome, Nelly, but because he’s more myself than I am.

  我愛他,并不是因?yàn)樗L(zhǎng)得漂亮,耐莉,而是因?yàn)樗任腋裎易约骸?/p>

  40.My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath——a source of little visible delight, but necessary.

  我對(duì)希斯克利夫的愛,恰似腳下恒久不變的巖石,雖然難以察覺帶來(lái)的愉悅,卻不可或缺。

  41.Whatever our souls are made of, his and mine are the same. 無(wú)論我們的靈魂由何構(gòu)成,他的和我的都一模一樣。

  42.Are you possessed with a devil to talk in that manner to me when you are dying?Do you reflect that all those words will be branded on my memory, and eating deeper eternally after you have left me?

  你臨終前還這樣跟我說(shuō)話,是不是中了邪?你想過(guò)沒有,這些話會(huì)深深烙印在我的記憶里,在你離開后,永遠(yuǎn)啃噬我的內(nèi)心?

  43.I cannot look down to this floor, but her features are shaped on the flags!In every cloud, in every tree—filling the air at night, and caught by glimpses in every object by day—I am surrounded with her image!

  只要我低頭看這地面,她的面容就浮現(xiàn)在石板上!在每一朵云彩里,在每一棵樹上 —— 夜晚,她的身影彌漫在空氣中;白天,在每個(gè)事物的光影里,我都能瞥見她。我被她的形象包圍著!

  44.My great miseries in this world have been Heathcliff’s miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself.

  我在這世上最大的痛苦,就是希斯克利夫的痛苦,從一開始,我就親眼目睹、感同身受。我活著,心里想的全是他。

  45.Wuthering’ being a significant provincial adjective, descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather.

  “呼嘯” 是一個(gè)意味深長(zhǎng)的方言形容詞,描繪出此地在暴風(fēng)雨天氣中所經(jīng)受的狂風(fēng)肆虐。

  46.Pure, bracing ventilation they must have up there at all times, indeed: one may guess the power of the north wind blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun.

  那兒肯定時(shí)刻都有清新、提神的空氣。從房子盡頭幾棵因北風(fēng)而過(guò)度傾斜的矮小冷杉,以及一排全都向一邊伸展枝干、仿佛在向太陽(yáng)乞憐的枯瘦荊棘,就能想象出北風(fēng)刮過(guò)房檐時(shí)的威力。

  47.The narrow windows are deeply set in the wall, and the corners defended with large jutting stones.

  窄小的窗戶深深嵌入墻壁,墻角用大塊突出的石頭加固防護(hù)。

  48.Straightaway, he darted back into the room, snatched up a dish of hot sauce and flung it into Edgar Linton’s face.

  他立刻沖回房間,抓起一盤辣醬,朝埃德加林頓的臉上扔去。

  49.She stamped her footsand then her wayward spirit getting the better of her as it often did, slapped me hard.

  她跺著腳,接著,她那任性的脾氣又占了上風(fēng),狠狠扇了我一巴掌 。

  50.I have just returned from a visit to my landlord——the solitary neighbour that I shall be troubled with.

  我剛拜訪完我的房東回來(lái) —— 就是那個(gè)我日后少不了要打交道的孤僻鄰居。

【呼嘯山莊英文帶翻譯經(jīng)典語(yǔ)錄】相關(guān)文章:

呼嘯山莊英文帶翻譯的經(jīng)典臺(tái)詞08-19

經(jīng)典英文語(yǔ)錄帶翻譯07-27

呼嘯山莊經(jīng)典語(yǔ)錄英文版10-24

呼嘯山莊經(jīng)典語(yǔ)錄08-31

帶翻譯的一句話英語(yǔ)經(jīng)典語(yǔ)錄10-27

呼嘯山莊經(jīng)典語(yǔ)錄英語(yǔ)04-30

韓語(yǔ)愛情語(yǔ)錄帶翻譯09-10

英文經(jīng)典語(yǔ)錄10-14

幾米經(jīng)典語(yǔ)錄帶圖05-30