梅堯臣《東溪》原文及譯文
梅堯臣《東溪》原文及譯文1
東溪(梅堯臣)
行到東溪看水時(shí),坐臨孤嶼發(fā)船遲。野兔眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。
短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈于篩。情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。
【注釋】
、贃|溪:即宛溪,在宣城縣,源出城東南峰山,至城東北與句溪合,宛、句兩水,合稱“雙溪”。
②孤嶼:指水中的洲渚。
③野鳧:即野鴨。杜甫《絕句》詩云:“遲日江山麗,春風(fēng)花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦!
、芾蠘渲o丑枝:劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈》詩云:“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春!
⑤梅堯臣:北宋詩人。字圣俞,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生;视尤辏1051)賜同進(jìn)士出身。官至尚書都官員外郎。早年詩作受西體影響,后詩風(fēng)轉(zhuǎn)變,提出與西派針鋒相對的主張。強(qiáng)調(diào)《詩經(jīng)》、《離騷》的傳統(tǒng),摒棄浮艷空洞的詩風(fēng)。在藝術(shù)上,注重詩歌的形象性、意境含蓄等特點(diǎn),提倡“平淡”的藝術(shù)境界,要求詩寫景形象,意于言外。他的《田家四時(shí)》、《田家語》、《汝墳貧女》、《襄城對雪》、《魯山山行》、《晚泊觀雞斗》、《東溪》、《夢后寄歐陽永叔》等詩都體現(xiàn)了這種造語平淡而意在言外的作詩主張。在北宋運(yùn)動中與歐陽修、蘇舜欽齊名,并稱“梅歐”、“蘇梅”。劉克莊在《后村詩話》中稱之為宋詩的.“開山祖師”。著有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》本。
【匯評】
1、這首寫景詩,寫得意新語工,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,體現(xiàn)了詩人的一片閑情逸致。
2、唐朝畫家張璪論畫家:“外師造化,中得心源。”意為畫家應(yīng)以大自然為師,再結(jié)合內(nèi)心的感悟,然后才可創(chuàng)作出好的作品。中國古代詩畫一體,此語論詩亦可。詩人作詩,要以自然為師,從自然景物中捕捉形象,引發(fā)內(nèi)心深處思想感情。本詩“野兔眠岸有閑意,老樹著花無丑枝”句最能體現(xiàn)該說。.
【譯文】
我乘舟到東溪去觀賞那兒的美景。坐在孤島上,面對眼前的美景,我流連忘返,遲遲不愿開船離去。野鴨在岸上打盹休息,一副悠閑自得的神態(tài);老樹綻放著朵朵鮮花,勃勃生機(jī),已看不到丑陋的樹枝。短短的蒲草長得整整齊齊,好像被修剪過似的;平鋪的沙石光亮潔凈,好像用篩子篩過一樣。我欣賞的心情還沒得到滿足,眼前的風(fēng)景雖好,但畢竟不能住在這兒。薄暮下,我只好離去。勞頓了一天,人與馬都疲憊了。
梅堯臣《東溪》原文及譯文2
東溪
朝代:宋代
作者:梅堯臣
原文:
行到東溪看水時(shí),坐臨孤嶼發(fā)船遲。
野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。
短短蒲耳齊似剪,平平沙石凈于篩。
情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。
譯文
我來到東溪邊觀賞溪景,面對著水中的孤石遲遲舍不得上船離開。野鴨在岸邊睡著,充滿閑情逸趣;老樹伸展著秀麗的枝干,繁花似錦,惹人喜愛。溪旁短短的蒲草整齊得似乎經(jīng)過修剪,平坦的沙岸,潔白的.沙石仿佛多次被粗選細(xì)篩。我雖然迷上了這里但不得不回去,傍晚到家馬兒已累得精疲力衰。
注釋
、艝|溪:即宛溪,在作者家鄉(xiāng)安徽宣城。溪發(fā)源于天目山,至城東北與句溪合,宛、句兩水,合稱“雙溪”。溪中多石,水波翻涌,奇變可玩。
⑵野鳧:野鴨。
、瞧讶祝撼跎妮牌选
、茸〔坏茫涸俨荒芡A粝氯チ。
、杀∧海狐S昏。
賞析
這是一首寫景詩,寫得意新語工,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,體現(xiàn)了詩人的一片閑情逸致。
“行到東溪看水時(shí),坐臨孤嶼發(fā)船遲”,詩人專門乘舟到東溪去看水,一是說明東溪水好,再就是詩人自己“愛閑”’整天掙扎在名利場中的過客是無暇欣賞山水的;第二句寫到了東溪,登山孤嶼,被眼前的美景所陶醉,不由地流連忘返!鞍l(fā)船遲”正見此意。
“野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝。短短蒲茸齊似剪,平平沙石凈于篩”,四句具體描繪東溪風(fēng)光。坐臨孤嶼,詩人看到的是野鴨眠岸,老樹著花,短短蒲茸和平平沙石,平平常常的野鴨在岸邊棲息,詩人竟看到了其中的閑意,不是“閑人”哪有此境界?這正是推己及物,物我兩忘。又看到老樹著花,盤枝錯(cuò)節(jié),人老心紅,煥發(fā)了詩人的青春氣息!盁o丑枝”新穎俏皮,恬淡悠然的心緒又一次得到深化。再看那“齊似剪”的蒲茸,“凈于篩”的沙石更覺賞心悅目,心靈也得到了凈化。
結(jié)句“情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬!,風(fēng)景雖好,但不是自己的久居之地。“情雖不厭”回應(yīng)了首句的“發(fā)船遲”,天色已晚,“住不得”說出了心中的無奈,薄暮催人回,車馬也勞頓了一天了。
創(chuàng)作背景
皇祐五年(1053),梅堯臣居母喪回到家鄉(xiāng)。他徜徉于家鄉(xiāng)秀麗的景色中,寫了不少詩,寄托對山水及人生的情趣。這首詩作于至和二年(1055)鄉(xiāng)居時(shí)。
【梅堯臣《東溪》原文及譯文】相關(guān)文章:
梅堯臣的詩07-29
東溪原文、翻譯及賞析12-17
自湘東驛遵陸至蘆溪原文及賞析02-27
《畫》原文及譯文08-24
《微雨》原文及譯文08-24
《秋思》原文譯文08-25
《桃花溪》的原文賞析08-24
桃花溪原文及賞析12-18
《探梅》原文02-27